dettaglio libro selezionato

La Mediazione linguistica orale in un'ottica comparativa Spagnolo-Italiano

Giuseppe Trovato

La Mediazione linguistica orale in un'ottica comparativa Spagnolo-Italiano

Proposte per la Didattica dell'interpretazione di trattativa

anno 2014, 104 pagine, ISBN 978-88-7351-727-6
collana: FUORI COLLANA

Il presente volume si propone come una guida didattica sia per i docenti che per gli studenti di Mediazione Linguistica che vogliano approfondire una delle tecniche tipiche della Mediazione orale, vale a dire l'interpretazione di Trattativa in lingua spagnola orientata alla didattica per studenti italofoni.
Lo studio si apre con un'analisi relativa al concetto di Mediazione Linguistica e alle problematiche terminologiche legate alla presenza dell'aggettivo "culturale" e, dopo avere fornito un inquadramento teorico-metodologico, si passa ad illustrare le caratteristiche principali dell'interpretazione di trattativa tra lo spagnolo e l'italiano e si pone l'obiettivo di proporre alcune attività didattiche pratiche e di immediata fruizione sia da parte del docente in aula che da parte degli studenti in un contesto di auto-apprendimento

aggiungi al carrello

12,00


l'autore

Giuseppe Trovato

Giuseppe Trovato è docente a contratto nel settore scientifico-disciplinare L-LIN/07 Lingua e Traduzione - Lingua Spagnola ed è titolare degli insegnamenti di Traduzione, Traduzione Professionale e Interpretazione di Trattativa spagnolo-italiano presso l'Università di Messina. Ha tenuto altresì corsi di lingua spagnola, traduzione e mediazione linguistica spagnolo-italiano presso l'Università degli studi di Catania, l'Universita degli Studi della Basilicata, l'Università per Stranieri "Dante Alighieri" e la Scuola Superiore per Mediatori Linguistici di Reggio Calabria. La sua formazione universitaria abbraccia i campi della traduttologia e della didattica delle lingue straniere, con particolare riferimento alla didattica dello spagnolo a studenti italofoni. I suoi principali interessi di ricerca si sviluppano nell'ambito della linguistica contrastiva spagnolo-italiano, la mediazione linguistica e culturale, il ruolo della traduzione nella didattica delle lingue straniere e i linguaggi settoriali. È autore di varie traduzioni, di numerose recensioni e articoli pubblicati in riviste specializzate sia nazionali che internazionali. Ha partecipato come relatore a congressi internazionali sulla lingua e la linguistica spagnola. È membro di AISPI (Associazione Ispanisti Italiani), ASELE (Asociación para la Enseñanza del Español como lengua Extranjera) e AITI (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti).

altre proposte

Volevo soltanto amare

Volevo soltanto amare

Luca Caccamo

15,00

aggiungi al carrello

Il mafioso

Il mafioso

Vincenzo Giglio

14,00

aggiungi al carrello

Rodinbecco e il mare di cristallo

Rodinbecco e il mare di cristallo

Mattia Galesi

14,00

aggiungi al carrello

Rosso Plastica

Rosso Plastica

Nicola Petrolino

13,00

aggiungi al carrello

Terre promosse

Terre promosse

Paola Abenavoli

18,00

aggiungi al carrello

La rivolta dei gelsomini

La rivolta dei gelsomini

Filippo Rosace

14,00

aggiungi al carrello

Storie per sognare un po'

Storie per sognare un po'

Lisa Cavola

10,00

aggiungi al carrello

Pane e politica

Pane e politica

Paolo Brunetti

12,00

aggiungi al carrello

La voce del silenzio

La voce del silenzio

Sara De Bartolo

13,00

aggiungi al carrello

Discutiamone

Discutiamone

Emanuele Ranucci

5,00

aggiungi al carrello

Rosso è il colore delle foglie a novembre

Rosso è il colore delle foglie a novembre

Pietro Rizzo

14,00

aggiungi al carrello

Metamorfosi urbane

Metamorfosi urbane

Monica Musolino

15,00

aggiungi al carrello