dettaglio libro selezionato

La Mediazione linguistica orale in un'ottica comparativa Spagnolo-Italiano

Giuseppe Trovato

La Mediazione linguistica orale in un'ottica comparativa Spagnolo-Italiano

Proposte per la Didattica dell'interpretazione di trattativa

anno 2014, 104 pagine, ISBN 978-88-7351-727-6
collana: FUORI COLLANA

Il presente volume si propone come una guida didattica sia per i docenti che per gli studenti di Mediazione Linguistica che vogliano approfondire una delle tecniche tipiche della Mediazione orale, vale a dire l'interpretazione di Trattativa in lingua spagnola orientata alla didattica per studenti italofoni.
Lo studio si apre con un'analisi relativa al concetto di Mediazione Linguistica e alle problematiche terminologiche legate alla presenza dell'aggettivo "culturale" e, dopo avere fornito un inquadramento teorico-metodologico, si passa ad illustrare le caratteristiche principali dell'interpretazione di trattativa tra lo spagnolo e l'italiano e si pone l'obiettivo di proporre alcune attività didattiche pratiche e di immediata fruizione sia da parte del docente in aula che da parte degli studenti in un contesto di auto-apprendimento

aggiungi al carrello

12,00


l'autore

Giuseppe Trovato

Giuseppe Trovato è docente a contratto nel settore scientifico-disciplinare L-LIN/07 Lingua e Traduzione - Lingua Spagnola ed è titolare degli insegnamenti di Traduzione, Traduzione Professionale e Interpretazione di Trattativa spagnolo-italiano presso l'Università di Messina. Ha tenuto altresì corsi di lingua spagnola, traduzione e mediazione linguistica spagnolo-italiano presso l'Università degli studi di Catania, l'Universita degli Studi della Basilicata, l'Università per Stranieri "Dante Alighieri" e la Scuola Superiore per Mediatori Linguistici di Reggio Calabria. La sua formazione universitaria abbraccia i campi della traduttologia e della didattica delle lingue straniere, con particolare riferimento alla didattica dello spagnolo a studenti italofoni. I suoi principali interessi di ricerca si sviluppano nell'ambito della linguistica contrastiva spagnolo-italiano, la mediazione linguistica e culturale, il ruolo della traduzione nella didattica delle lingue straniere e i linguaggi settoriali. È autore di varie traduzioni, di numerose recensioni e articoli pubblicati in riviste specializzate sia nazionali che internazionali. Ha partecipato come relatore a congressi internazionali sulla lingua e la linguistica spagnola. È membro di AISPI (Associazione Ispanisti Italiani), ASELE (Asociación para la Enseñanza del Español como lengua Extranjera) e AITI (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti).

altre proposte

Manuale di clinica psicologica ed elementi di giurisprudenza per operatori sociali

Manuale di clinica psicologica ed elementi di ...

AA. VV.

15,00

aggiungi al carrello

Domenico & Fortunata

Domenico & Fortunata

Domenico Pellicanò

18,00

aggiungi al carrello

Toghe rosso sangue

Toghe rosso sangue

Paride Leporace

16,00

aggiungi al carrello

Alla salute dei classici

Alla salute dei classici

Francesco Polopoli

18,00

aggiungi al carrello

La cucina di Nonna Fili

La cucina di Nonna Fili

Rossana Savoca

10,00

non disponibile

Diario giovanile

Diario giovanile

Giuseppe Ruffo

14,00

aggiungi al carrello

Ritrovarsi in quel di Arangea

Ritrovarsi in quel di Arangea

Pasqualina Gessone

14,00

aggiungi al carrello

Il Partito che non c'è più

Il Partito che non c'è più

Ciccio Caruso

15,00

aggiungi al carrello

La panchina e altro ancora

La panchina e altro ancora

Salvatore Oddo

10,00

aggiungi al carrello

Undici Settembre 2001 e l’industria culturale

Undici Settembre 2001 e l’industria culturale

Alessandro Mancuso

10,00

aggiungi al carrello

Il declino degli dèi - Vol. III

Il declino degli dèi - Vol. III

Gerardo Passannante

14,00

aggiungi al carrello

Rappresentazione

Rappresentazione

Francesco Staglianò

12,00

aggiungi al carrello