Menu

La lingua dell'Altro

ISBN 978-88-7351-493-0 / Pagine 160 / Anno 2011

"La dissonanza linguistica educa alle differenze. Imparare la musica dell'altro vuol dire suonare strumenti diversi, possedere un'anima molteplice, che non retrocede davanti all'ignoto, ma si incammina verso il linguaggio".
Il presente lavoro è frutto di un percorso linguistico-filosofico tra le intricate vie dell'Italiano, intrapreso nel tentativo di rispondere ad alcuni interrogativi:
L'italiano è la lingua madre per tutti gli italiani o per alcuni è ancora una lingua matrigna?
Quand'è che il cambiamento di una lingua nel tempo è da considerarsi un impoverimento? Bisogna rassegnarsi alle brutture oppure lottare per affermare il buon gusto? Quali difficoltà di apprendimento possono incontrare gli studenti che hanno il dialetto come lingua madre e che ruolo ha l'insegnante di italiano nell'integrazione dei bambini stranieri?
La lingua che parliamo può determinare la nostra visione del mondo?
€ 14,00
Francesco Idotta è scrittore e insegna Filosofia e Storia nei Licei; già docente di Filosofia nel Corso di A.F.D. e di Lingua Italiana presso l’Università per Stranieri “Dante Alighieri” di Reggio Calabria; PhD in Filologia presso l’Università Statale di Madrid.
Tra le sue pubblicazioni: “Nella terra di Nessuno. Carteggio dall’ignoto sulle Sinfonie di Gustav Mahle”r (con Andrea Francesco Calabrese) (2023); “Lo chiederò a Neil Young” (2022) romanzo vincitore del premio Fortuna; “Alvaro e Belmoro nel dedalo tantalico. Una lettura surrealista”. (Con Maria Grazia Sfameni) (2019); “Allegria” (2019); “Cercami quando finirà l’inverno” (2018); “Ovunque è un Altrove. Vagabondaggi e viaggi” (2017); “Educare per Crescere. Il viaggio del Camaleonte” (con Eva Gerace) (2015); “Il desiderio del Camaleonte” (2013); “La lingua dell’Altro. Il problema del dialetto nell’apprendimento scolastico” (2011); “Rotte Mediterranee. Dal mare sopraggiunge l’Altro, messaggero di novità” (2009); “Abadir ”– poesie (2006). Ha curato la traduzione dallo spagnolo delle liriche del poeta basco Jabier Delgado, raccolte nel volume “Lasciami cadere” (2016) vincitore del Premio Farina per la traduzione.
Ha scritto numerosi articoli per riviste italiane e straniere sull’emigrazione dei bambini italiani negli Stati Uniti tra Otto e Novecento e sulla letteratura italo-americana, temi sui quali ha condotto una ricerca pluriennale presso l’università statale di Madrid. Collabora con varie riviste tra le quali “Leggere Tutti” e “Articoli liberi”.
Cura il blog “La bottega del tentativo” http://labottegadeltentativo.blogspot.com

Libri di Francesco Idotta